Translation of "resides in" in Italian


How to use "resides in" in sentences:

Unfortunately for us, the Everlasting resides in the Armory.
Per nostra sfortuna, l'Eterno si trova all'interno dell'Armory.
Maybe this universal mind... resides in the mirror image instead of in our universe... as we wanted to believe.
Forse questa mente universale risiede nell'immagine dello specchio, invece che nel nostro universo. Come noi volevamo credere.
The authority of the state over its people resides in its war powers.
L'autorità che lo Stato ha sul popolo risiede nel suo potenziale bellico.
In that case, Mr Chekov, it resides in the purview of the diplomats.
In quel caso, Sig. ChekoV, sarebbe compito dei diplomatici.
All the power in the world resides in the eyes, fella.
tutto Il potere del mondo è negli occhi.
It so happens that the phoenix whose tail feather resides in your wand, gave another feather.
Si dà il caso che la fenice la cui piuma risiede nella sua bacchetta, abbia dato un'altra piuma.
The answer you seek resides in the stars above.
La risposta che cerchi si trova nelle stelle del cielo.
We did not know the power that resides in every place.
Non conoscevamo il potere che riside in ogni luogo.
He resides in a guarded castle beyond the dark mountains... but there are no safe entrances.
Dimmelo. Vive nel castello oltre le montagne oscure. Ogni accesso è protetto.
Do you really think an angel resides in me?
Pensi davvero che ci sia un angelo dentro di me?
During this 3 day pause, the Sun resides in the vicinity of the Southern Cross, or Crux, constellation.
Durante questa pausa di 3 giorni, il Sole rimane in prossimità della Croce del Sud: la Costellazione Crux.
'He currently resides in a bail hostel in the West Country. '
Attualmente e' fuori su cauzione in un ostello nel Sud-Ovest.
It resides in my personal safe...
E' conservato nella mia cassaforte personale...
Sir, need I remind you a lot of that advantage resides in our thermals, and we don't have a single working set in the entire platoon?
Signore, devo ricordarle che gran parte di quel vantaggio risiede nel nostro equipaggiamento termico, e che non ne abbiamo neanche uno funzionante nell'intero plotone?
Clones you may be, but the force resides in all life forms.
Cloni potete essere voi, ma la Forza in tutte le forme di vita risiede.
At the Baltimore Sun, God still resides in the details.
Al Baltimore Sun, Dio vive ancora di dettagli.
Because he resides in the train yard, as the story goes, because Kevin's dad left on a train.
Dimora alla stazione ferroviaria, come dice la storia, perché il padre di Kevin è partito in treno.
A sanctuary sometimes resides in the eye of the storm.
Talvolta un rifugio risiede in mezzo alla tempesta.
Was born in Hong Kong but now resides in Macao.
Nato a Hong Kong ma ora risiede a Macao.
So, with painful symmetry, my mother ends up in a home in Weston-super-Mare while her derelict counterpart resides in my garden.
Quindi, con dolorosa simmetria, mia madre fini' in un ricovero a Weston-super-Mare mentre la sua derelitta controparte risiedeva nel mio giardino.
So now he resides in the Red Keep dungeons instead.
Quindi ora risiede nelle segrete della Fortezza Rossa.
Sir, it says here in Captain Bennigan's file that his family currently resides in Baltimore.
Signore, nei documenti del capitano Bennigan c'e' scritto che la sua famiglia risiede attualmente a Baltimora.
This question resides in the most primal aspect of the brain, both humans and animals alike.
Il quesito risiede nell'aspetto più primordiale del cervello, sia degli esseri umani, che degli animali.
This entity resides in you through no fault of your own and is responsible for the chaos that surrounds you and possibly many others.
Questa entità risiede in lei, non per colpa sua, ed è responsabile del caos che la circonda, e probabilmente anche molto altro.
She still resides in the same city that Alicia and Maribel grew up in-- San Pedro Sula, Honduras.
Vive ancora nella stessa città in cui Alicia e Maribel sono cresciute, San Pedro Sula in Honduras.
This is truly where the devil resides in comfort."
Si può dire che tra loro il diavolo si trova davvero a suo agio."
I'm assuming he resides in Mount Hermon.
Ne deduco che vive a Mount Hermon.
As of this date, Edward Snowden resides in Moscow.
A tutt'oggi, Edward Snowden risiede a Mosca.
But if we turn back now, all hope that currently resides in the hearts of our supporters will be filled with doubt and fear.
Ma se ci ritiriamo ora, tutte le speranze che risiedono nel cuore di coloro che ci supportano saranno... Rimpiazzate da dubbi e paure.
Hmm, your dead boyfriend who currently resides in spooky witch purgatory along with all the other dead spirits who shunned you.
Il tuo fidanzato morto che risiede nel purgatorio spettrale delle streghe insieme a tutti gli spiriti che ti hanno bandita.
I've tried everything that I know, including the power that resides in the blood of our niece.
Ho provato tutto quello che conosco. Incluso il potere che risiede nel sangue di nostra nipote.
These Terms of Use and any separate agreements whereby we provide you Services shall be governed by and construed in accordance with the laws of the country that the operator of this website resides in.
I presenti Termini di servizio e gli eventuali accordi separati in base ai quali forniamo i Servizi sono regolati e interpretati in conformità con le leggi del Marocco.
It resides in the heart of another.
Essa risiede nel cuore di qualcun altro...
He currently resides in Burbank where he shares a studio apartment with his roommate, Brandon Routh.
Risiede attualmente a Burbank dove condivide un appartamento con Brandon Routh.
You expressly agree that exclusive jurisdiction for any claim or dispute with iTunes or relating in any way to your use of the Apple Music Service resides in the courts of the United Kingdom.
Lei accetta espressamente che la giurisdizione esclusiva per qualsiasi pretesa o controversia con Apple o collegato in qualunque modo con il Suo utilizzo del Servizio sar‡ delle corti dello Stato di California.
You expressly agree that exclusive jurisdiction for any claim or dispute with Apple or relating in any way to your use of the Service resides in the courts of the State of California.
Lei accetta espressamente che la giurisdizione esclusiva per qualsiasi pretesa o controversia con Apple o collegato in qualunque modo con il Suo utilizzo del Servizio sarà delle corti dello Stato di California.
Finds and removes malware that only resides in the system registry
Rileva e rimuove i malware che risiedono solo nel registro di sistema
Instead, it shows that he is a person and that he resides in a dwelling place.
Al contrario, spiega che è una persona e che ha un luogo di dimora.
Even being able to commune with animals that are much larger than us, such as this endangered goliath grouper who only still resides in the Florida Keys.
Anche poter coesistere con animali molto più grandi di noi, come questa rara cernia Goliath che si trova solo nell'arcipelago delle Florida Keys.
First, this outer layer is one of the naturally charged, highly hydrated polysaccharides that resides in our body.
Innanzitutto, lo strato esterno è uno di quelli caricati naturalmente, è un polisaccaride altamente idratato presente nel nostro corpo.
I've learned from the people of my country that the dignity of a life, a human being, a culture, a religion, a country actually resides in its ability for grace and compassion.
Ho imparato dalla gente del mio paese che la dignità di una vita, un essere umano, una cultura, una religione, un Paese, si trova nella sua abilità di avere grazia e compassione.
We walked into the offices of the municipal corporation, the police, the press, businesses, and basically said, "When are you going to wake up and recognize the potential that resides in every child?
Entravamo negli uffici municipali, della polizia della stampa e delle imprese. in sostanza dicendo "Quand' è che vi sveglierete e riconoscerete il potenziale insito in ogni bambino.
3.6231021881104s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?